American Dust. Prima che il vento si porti via tutto

American Dust Prima che il vento si porti via tutto Arrivano tutte le sere d estate Scaricano da un furgoncino un divano tavolini e lampade E pescano L alcolizzato abita in una baracca I ragazzi vanno da lui a raccattare i vuoti per rivenderseli e co

  • Title: American Dust. Prima che il vento si porti via tutto
  • Author: Richard Brautigan Clementina Liuzzi Enrico Monti
  • ISBN: 9788876383243
  • Page: 458
  • Format: Paperback
  • Arrivano tutte le sere, d estate Scaricano da un furgoncino un divano, tavolini e lampade E pescano L alcolizzato abita in una baracca I ragazzi vanno da lui a raccattare i vuoti per rivenderseli e comprare qualcosa, un hamburger oppure una scatola di proiettili Quel giorno il ragazzino sceglie i proiettili La Seconda guerra mondiale appena finita, e nessuno fa casArrivano tutte le sere, d estate Scaricano da un furgoncino un divano, tavolini e lampade E pescano L alcolizzato abita in una baracca I ragazzi vanno da lui a raccattare i vuoti per rivenderseli e comprare qualcosa, un hamburger oppure una scatola di proiettili Quel giorno il ragazzino sceglie i proiettili La Seconda guerra mondiale appena finita, e nessuno fa caso a un adolescente con un fucile sottobraccio, fermo a una stazione di servizio Il ragazzino un uomo e ricorda, prima che il vento si porti via tutto, l America e i suoi sogni, l alcolizzato e le sue bottiglie, i due sul divano in riva al lago La scelta, leggera e terribile, tra hamburger e proiettili, un colpo di fucile in un campo di meli e l amico bello e ferito, lasciato l a morire dissanguato American Dust un elegia delicata e sorprendente, in cui l infanzia e la morte danzano insieme, avvolte nella polvere del sogno americano.

    • Unlimited [Science Book] Æ American Dust. Prima che il vento si porti via tutto - by Richard Brautigan Clementina Liuzzi Enrico Monti ✓
      458 Richard Brautigan Clementina Liuzzi Enrico Monti
    • thumbnail Title: Unlimited [Science Book] Æ American Dust. Prima che il vento si porti via tutto - by Richard Brautigan Clementina Liuzzi Enrico Monti ✓
      Posted by:Richard Brautigan Clementina Liuzzi Enrico Monti
      Published :2018-08-12T05:55:52+00:00

    1 thought on “American Dust. Prima che il vento si porti via tutto”

    1. So the Wind Won't Blow It All Away, Richard Brautiganتاریخ نخستین خوانش: بیست و پنجم جولای سال 2010 میلادیعنوان: پس باد همه‌چیز را با خود نخواهد برد؛ نویسنده: ریچارد براتیگان؛ مترجم: حسین نوش آذر؛ تهران، مروارید، چاپ اول و دوم 1387؛ چاپ سوم 1388؛ در 172 ص؛ شابک: 9789641910039؛ موضوع: داستانهای نویسندگان امریکایی ق [...]

    2. Richard Brautigan goes down memory lane remembering his troubled adolescence, living on the fringe of society – outsiders, outcasts, pariahs – and death… So much death.…my ear is pressed up against the past as if to the wall of a house that no longer exists.And he scribbles his bitter reminiscences of the past to leave them behind So the Wind Won’t Blow It All Away like a handful of dust…New furniture has no character whereas old furniture always has a past. New furniture is always m [...]

    3. I had become so quiet and so small in the grass by the pond that I was barely noticeable, hardly there. I think they had forgotten all about me. I sat there watching their living room shining out of the dark beside the pond. It looked like a fairy tale functioning happily in the post-World War II gothic of America before television crippled the imagination of America and turned people indoors and away from living out their own fantasies with dignity.This is my second Brautigan novel. I didn't re [...]

    4. Yesterday when I was walking my dog, I came around the corner and saw this:Obviously the first thing I did was take a picture for Instagram (follow me @orianabklyn!), where sometimes I do the oh so clever thing of photographing things that are definitely not art and then give them a pretentious title and the hashtag #everythingisart. I called this one "Sidewalk Parlor, or: Brooklyn Homage to Brautigan's 'So the Wind Won't Blow It All Away.'" Because right? A whole living room set up on the curb! [...]

    5. بعد از اینکه نسخه ی انگلیسی کتاب رو پیدا کردم همه چیز بهتر شد. ترجمه رو اصلا توصیه نمی کنم. این کتاب دومین اثریه که از براتیگان می خونم. قبلا در رویای بابل رو خونده بودم که عالی بود. به نظر من در کل براتیگان می خواد بگه زندگی کردن مثل بالا رفتن از تپه است یا حتی یه نوع کوهنوردیه. رو [...]

    6. The best way I can descibe this is as a blend of Ray Bradbury's nostalgic boyhood memories in Dandelion Wine with Haruki Murakami's playfully mundane surreality and fondness for food (hamburgers in this case) laced with a touch of Philip K. Dick's speculative "what if-ness" and maybe some hash brownies too. Sad and weird. I liked it a lot.

    7. Brautigan's final novel is him at his most straight forward and most melancholy, but from a sample of a handful of his novellas devoured with great enthusiasm this feels like his most complete portrait of Americana; his surreality and absurdity toned down by the sadness of an old man looking back at what he concludes was the death of American imagination. It's an absolute pleasure to read, Brautigan in full control of his skills as a storyteller and lover of language, the narrative voice perfect [...]

    8. " مهم نیست قد آدم چقدره. اگه بدونی کجای حریف بزنی، ساده میتونی از پا بندازیش. کافیه که بدونی به کجای حریف باید ضربه زد "اولین رمانی بود که از براتیگان خوندم و اونقدر جذبم نکرد که حداقل مطمئنا تا یک سال دیگه سراغ کتاباش نمیرم. داستان به صورت اول شخص روایت میشه ولی شاهد یک داستان خط [...]

    9. آخرین رمان براتیگان. اثری درباره کودکی، آمریکا، مرگ، و زندگی.از بین تمام کتاب هایی که از براتیگان خوندم، برای من شیرین ترین و دوست داشتنی ترین بود. شاید قوی ترین نه، اما تردیدی ندارم که دوست داشتنی ترین بود.بارها خواهم خوندش. بارها به همبرگری فکر خواهم کرد که هیچوقت خریده نشد. [...]

    10. آدم باید یکی مثل براتیگان اطرافش داشته باشه، بشینه روی یک مبل تک نفره، همه رو جمع کنه دورش و دست به سرشون بکشه و قصه بگه. ساخته شده برای قصه گفتن.

    11. بعد از خوندن کتاب در قند هندوانه براتیگان ترغیب شدم بقیه کتاب هاش رو هم بخونم. و از اونجایی که تعریف های خوبی از ترجمه فارسی این کتابش (پس باد همه چیز را با خود نخواهد برد) نشنیدم کتابو به انگلیسی و به قلم خود براتیگان خوندم و- شاید نه به اندازه دنیای رویایی قند هندوانه ولی بازهم [...]

    12. چون میدونم براتیگان مخالفان زیادی تو ایران داره نمیخوام اصلا چیزی بگم . البته منظورم این نیست که عقب بکشم ؛ منظورم اینه که ممکنه چیزی بگم که باب میلشون نباشه و به قول جمالزاده مردم همیشه دوست دارن تایید بشن . فقط میتونم بگم : این کتاب آخرین اثر براتیگانه و به هیچ وجه به عنوان اول [...]

    13. Una narrazione americana atipica, che non si concentra sui soliti stereotipi, ma ne attinge con sapienza e con scopi completamente anomali. Un uomo ci racconta in prima persona la propria infanzia, fino al momento che ne ha decretato la fine. Di misura un racconto particolarmente lungo, si distingue per un uso linguistico semplice ma caleidoscopico; l'adulto ragiona come il bambino, e ne coglie i sentimenti e i pensieri, commentandoli e giocando con la linea temporale; una storia "facile" resa d [...]

    14. براتیگان آدم عجیبیه . وقتی داشتم این کتاب رو میخوندم به طور متمرکز به این فکر می‌کردم که نقد براش چی بنویسم . در طول کتاب یه چیزایی به نظرم اومد که بنویسم ، ولی ته کتاب به این نتیجه رسیدم که عملا هیچی نمی‌شه در باره این کتاب نوشت . داستان در مورد پسری / مردی / بچه‌ای یه که داره یه [...]

    15. Leggendolo mi è un po’ tornato in mente lo Stephen King “non-horror” di quel magnifico racconto- lungo o romanzo-breve che è “Stand by me” (in: “Stagioni diverse”). Ma King in fondo riesce a essere molto più incisivo raggiungendo quel magico equilibrio tra leggerezza e profondità, nostalgia melanconica per un’america che appartiene alla propria infanzia, sprazi di lieve comicità, e dramma per l’incontro improvviso di un bambino con la realtà della morte (che è un po’ l [...]

    16. پس باد همه چیز را با خود نخواهد بردراوی داستان از خاطرات کودکی خود داستان های متعدد تعریف میکند و روزی به جای خرید همبرگر تصمیم میگیرد یک جعبه فشنگ برای تفنگ کالیبر بیست و دو خود بخرد و همین موضوع زندگیش را تحت تاثیر قرار می دهد. راوی کودک عجیبی است که به افراد پیرعلاقه نشان مید [...]

    17. ★★★★½Very melancholy and lacking much of Brautigan's usual humor, but something about it affected me really deeply. There's a great ring of truth about it. I like Brautigan best when he's in that semi-autobiographical mode, where you can tell that what he's writing came from some personal experience, even if it's fictionalized on the page.

    18. دیشب سی صفحه از کتاب مانده بود هی خواستم ولش کنم بعد دیدم کتاب به این بی محتوایی ارزش ندارد بخواهم یک روز دیگر هم خودم را درگیرش کنم!از نظر من این کتاب فقط اسمش قشنگ بود.با جمله ی تکرار شونده ی "تا باد همه چیز رو با خودش نبره.غبار،غبار آمریکا"هم هیچ ارتباطی نگرفتم و بعضی جاها به ن [...]

    19. در زندگی رازهای زیادی هست که هرگز حقیقیتشون آشکار نمیشه.نه میتونم بگم خیلی خوب بود نه خیلی بد.توصیفات و حال و هوای کودکی و بیان راوی رو دوست داشتم، شاید اگر ترجمه بهتری داشت دوست داشتنی تر میشد

    20. Interesting that Brautigan could foretell what was to come in our present day while looking back in regards to the innocence of boys growing up after WWII who would think nothing of riding their bikes through town, rifles strapped to the handlebars, out to the woods and fields in order to shoot their 22's at cans, or rotten apples, or even a pheasant or two if they could scare one up. Today these kids would be considered terrorists or a potential Adam Lanza. Brautigan remarked within these pages [...]

    21. Gennaio 2015- "Mentre sono seduto qui, in questo primo agosto del 1979, accosto l'orecchio al passato come ai muri di una casa che non c'è più"Il 17 febbraio 1948 è la data che, tragicamente, fa da spartiacque in questa storia. Un giorno drammatico in cui "qualcosa" succede: "qualcosa" che strappa un dodicenne dal mondo dell'infanzia e segna indelebilmente il suo futuro. La narrazione quindi procede con salti temporali.C'è un prima e un dopo fatto di povertà economica, affettiva e di relazi [...]

    22. La bella estateQuesto racconto è molto bello e costruito con molta sapienza. Fin dalla prima pagina si sa che l’età della spensieratezza è finita ormai per il ragazzo, che rievoca la sua ultima estate di gioia di vivere, seguita da altre stagioni da vivere con fatica. Questo stato d’animo del narratore e la distanza nel tempo enfatizzano la dolcezza struggente con la quale viene rievocata “la bella estate” in cui il ragazzo viveva in prossimità del lago, pescando dal pontile, ascolta [...]

    23. That day, he should have bought a hamburgerrather than a case of .22 caliber bullets. The decisions that we make in our life, on any given day, which sometimes boils down to a split-second flash in our minds in which the roads diverge and we take one path and leave the other one behind, can sometimes be the best decisions we ever made in our life but at other times, the repercussions can be devastating. Although Brautigan neither confirmed nor denied it, many think that this novel was based on t [...]

    24. با ترجمه حسین نوش‌آذر!!سراسر خواندن کتاب در ذهنم با دو سوال درگیر بودم.یک اینکه: سهم نویسنده؟ سهم مترجم؟نه فقط برای این کتاب، که به کل درگیر شدم که سهم مترجمان در اینکه از یک کتاب خوشمان بیاید یا نیاید چقدر است؟!و یک مترجم تاکجا اجازه‌‌ی دخل و تصرف در آثار نویسنده را دارد؟باید [...]

    25. "I had become so quiet and so small in the grass by the pond that I was barely noticeable, hardly there… I sat there watching their living room shining out of the dark beside the pond. It looked like a fairy-tale functioning happily in the post-World War II gothic of America before television crippled the imagination and turned people indoors and away from living out their own fantasies with dignity… Anyway, I just kept getting smaller and smaller beside the pond, more and more unnoticed in [...]

    26. Cosa può succedere ad un ragazzino, con pochi soldi in tasca, che deve scegliere tra un hamburger e una scatola di proiettili? Il ragazzino è ormai un uomo, un uomo che ricorda di quando, tanti anni prima, si trovò davanti a questa scelta. Semplice sia nella storia che nello stile narrativo, il romanzo va avanti in un insieme di schegge di memoria, di ricordi dolorosi e di bei sogni, in un'America appena uscita dalla seconda guerra mondiale. Poi il vento passa e fa alzare la polvere. Richard [...]

    27. Prima che il vento si porti via tutto, c'è da raccontare una storia. La più intima e la più vera di quelle finora mai raccontate. E va raccontata con delle istantanee, apparentemente slegate, in cui vi compaiono personaggi dell'infanzia, fantasmi del passato che mandano un'eco lontana pronta a scomparire. Brautigan non conoscerà mai il successo di American dust, decide di togliersi la vita, a 49 anni, alcolista e paranoico. Un libro estremamente americano negli odori e nell'andamento spesso [...]

    28. از اول تا آخر کتاب احساس خب که چی را داشتم. حرف اصلی کتاب این بود که یک تصمیم کوچک و ظاهرا بی‌اهمیت می‌تواند کل زندگی ما را تحت تأثیر قرار دهد اما هر جوری حساب کردم خریدن یک جعبه فشنگ به جای یک ساندویچ همبرگر آن‌قدرها هم پیش پا افتاده نیست. یک نوجوان تصمیم می‌گیرد تفنگ داشته با [...]

    29. نوع روایت داستان برام جالب بود چون یه خط زمانی ساده نداشت و بین پنج سالگی تا چهل و چند سالگی راوی در رفت و آمد بود. توجه به جزئیات و توصیفاتش خوب بود و میشد گاهی اتفاقات رو از دریچه چشم یه بچه پنج ساله دید و حسش رو و درکش رو از مرگ لمس کرد و گاه با سردرگمی پسر دوازده ساله ای که مرتک [...]

    30. Piccolo gioiellino di struggente bellezza, questo racconto lungo è l'ultimo scritto di Richard Brautigan, prima che decidesse, nemmeno cinquantenne, di porre fine a una vita fin troppo dedita all'alcool e falciata dalla depressione.Più che una storia unitaria, sono squarci nella infanzia/adolescenza del protagonista, un ragazzo americano che vive nella povertà economica e di sentimenti, in una famiglia che lo lascia per la maggior parte del tempo solo con se stesso, nel tedio più totale. Un [...]

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *